Una Mirada al Mundo Portugués

A edição desta semana dá voz  aos insurrectos, os que saem fora da norma e seguem a sua própria voz, como os meus convidados. 

h facebook h twitter h pinterest

La muñeca de kokoschka

Escrito por 

Tiene una narrativa inusual que agarra el lector desde el primer momento. Es una experiencia que no se limita a lo escrito, es ilustrado e incluso el tipo de letra cambia para dar un mayor énfasis a la narración. Es una metáfora sobre el bien y el mal y que nos obliga a pensar y que sorprende en cada capítulo.

Este libro tiene una trama muy inusual. La historia que da el título está ahí en el medio, pero no se entiendo muy bien cómo el vínculo aparece y entonces tenemos una sorpresa. Cuando emperezaste  a escribirla tenías esa idea en mente?
Alfonso Cruz: Sí, el contenido de la historia de la muñeca de Kokoschka es real. El pintor Oskar Kokoschka ordenó una réplica de la mujer que amaba, Alma Mahler. Es una historia muy romántica, muy inusual y única, creo. Pensé que era una buena metáfora para una serie de cosas en la vida que vivimos y por lo tanto, en última instancia, será el escenario de todo lo que sucede en la novela. Hay un número de personajes que funcionan como esta muñeca.

Seleccionaste tipos distintos de cartas para el mismo texto, por qué? Son importantes en qué sentido?
AC: Este es un libro dentro de otro libro. Por lo tanto, debido a eso cambia el uno para él otra. Tiene una capa y una contra capa, ya que es otro libro. Después hay cambios, ya que tiene algunas cartas que son importantes, tenía que parecer como si hubieran sido escritos por una máquina de escribir, y hay otra parte que era necesario distinguir, ya que se narra en la primera voz y por eso es tan diferente del resto.

Por qué elegiste como telón de fondo de la segunda guerra mundial y la ciudad de Dresden? Conocías algunas de estas historias? Sé que has viajado mucho.
AC: Las historias son inventadas, salvo la muñeca. Pero a la vez quería escribir una novela sobre un niño judío que sirvió como conciencia de un alemán muy poco dotado intelectualmente, y cuando he reflexionado sobre eso piense que lo ideal sería poner esta historia en la Alemania nazi. La elección de Dresden, es porque es un lugar muy especial, a diferencia de otras ciudades, ha sufrido mucho a manos de los aliados. No era lo que esperábamos. Por lo general, sabemos que las ciudades sufrieron bajo el yugo de los nazis, pero en Dresden también han sufrido mucho por el constante bombardeo de las fuerzas aliadas. Y yo quería que reflexionar un poco sobre esta noción de buenos y malos, los buenos destruyendo una ciudad con gran diseño arquitectónico.

Hay un personaje que siempre tiene la boca abierta, por qué?

AC: Como ya he dicho un momento en que no es muy talentoso, él se queda asombrado frente a las cosas que ve. Tiene un concepto muy diferente de la vida, es también un chico pequeño, que ve el mundo un poco como los niños.

Esta es una metáfora que simboliza algo de una enfermedad degenerativa, ya que el libro está dedicado a su madre que sufre de Parkinson plus.
AC: Sí, y también lo que sucede con la muñeca Kokoschka este pintor está tratando de dar vida a un objeto, lo inanimado. Lo qué pasa con mi madre es más o menos así, ella tiene una enfermedad que es muy grave, no existe cura o tratamiento, es similar a la enfermedad de Parkinson en la que atrapa un cuerpo, incapaz de comunicarse. Es una especie de un alma encerrada en un cuerpo que no funciona bien. Deja de caminar y los órganos dejan de funcionar, pero la parte intelectual se mantiene intacta. Es una enfermedad muy cruel.

Cuando piensas en una  historia comienzas por las ilustraciones, ya que hay este aspecto muy fuerte en tu carrera, o escribes primero el  libro y sólo después creas las imágenes?
AC: Las ilustraciones son un complemento. El libro vive perfectamente bien sin ellos. Pero incluso cuando hago libros donde la ilustración es más importante, creo que el texto primero y luego empiezo a dibujar. Empiezo con algo más racional. No lo paso a una tela en blanco o en papel, dibujar  y luego sale algo. Primero tengo que pensar demasiado en lo que hago y antes de escribir. Hay un proceso, trato de digerir la cosa por dentro y luego fuera. Es como sembrar, primero no se ve la planta en germinación, pero hay lago pasando. Es un trabajo invisible. Siempre tengo esa estructura mental antes de pasar a la escritura.

Cuánto tiempo llevo este libro, desde tu cabeza a la propia escritura?
AC: Es un poco difícil contestar a eso. Depende del libro. Entre un mes y medio, dos meses antes de hacer un boceto. Entonces hay muchas modificaciones, reinterpretaciones y revisiones que pueden ser largas o cortas. No es tan tangible como una obra que se escribe. Que paso mucho tiempo a volver a leer, para cambiar una cosa, tengo que volver a leer todo para ver si modifica el contenido general. Escribo todo de una vez y luego comienzo el examen. No sé cómo trabajar de otra manera. Cuando empezamos a revisar al principio, no hacemos nada y nunca llegamos a  cualquier lugar. Si es al final, todo ya está construido.

Deja un comentario

Asegúrate de llenar la información requerida marcada con (*). No está permitido el Código HTML. Tu dirección de correo NO será publicada.

FaLang translation system by Faboba

Podcast

Eventos

loading...