São duas edições em português que reúnem 36 contos infantis japoneses, por Floren Sakade e ilustrados pelo artista Yoshisuke Kurosaki e Yoshio Hayashi.
É uma edição brasileira, que pode ser lida às crianças portuguesas, tendo em conta o novo acordo ortográfico. É única no mundo, porque está em duas línguas, em português e japonês. É uma homenagem dos brasileiros a maior comunidade residente fora do país do sol nascente. Os contos são traduzidos de forma rigorosa para não alterar ou denegrir o seu conteúdo, que prima por explicar de forma simples as tradições e os costumes japoneses. São histórias de encantar que foram transmitidas oralmente ao longo de várias gerações de japoneses. É uma leitura recomendável para os mais pequenos, porque partilham os ensinamentos da cultura nipónica, algumas são lendas antigas, outros são contos moralistas, absurdos, cativantes e com personagens no mínimo estranhas, como é o caso dos tengus, seres sobrenaturais com grandes narizes. São dois volumes, que permitem de forma singela e bela, (as ilustrações estão à cargo de dois artistas consagrados no seu país de origem), aceder a uma cultura que nos é distante e ao mesmo tempo próxima e aprender uma língua ao mesmo tempo. Boa leitura!